28 de febrero de 2009

No más clones de telenovelas

¿Qué onda con la infinidad de versiones de las telenovelas?, hay una gran cantidad de copias, imitaciones y repeticiones, ¿qué paso con la originalidad?, he aquí algunos ejemplos:

Sin duda la más reciente, mexicana, "Atrévete a soñar", versión de "Patito Feo" de Argentina.


Las fresas odiosas de "RBD", versión mexicana de Rebelde Way, telenovela argentina.

Para mí la peor imitación, "Lola, érase una vez" versión mexicana de "Floricienta", telenovela argentina.

"Pedro el escamoso", su versión mexicana "Yo quiero a Juan querendón"


Una de las telenovelas con más versiones, "Betty la Fea" la primera en salir al aire versión colombiana, le siguieron "La Fea más Bella" versión mexicana, "Yo soy Bea" versión española, "Ugly Betty" versión estadounidense, y aún no está dicho todo, que les parece Betty versión oriental.


(neee no es cierto, es un disfraz)


Y para los que alguna vez vimos, una versión de una versión, más repeticiones, "Carrusel de las Américas" y "Vivan los Niños" ambas mexicanas.

12 comentarios:

Anónimo dijo...

PSS LASZ DE MEXICO ESTAN MEJORES DIGASZ LO KE DIGASZ

Andreita dijo...

@Anónimo:Las versiones que he visto hacen el esfuerzo por ser lo más "parecidas", pero no me han inspirado a verlas completas, no sé por qué se pierde el encanto, de todas las que mencioné sólo he visto completa "Carrusel de las Américas"...todo depende de los gustos.

Anónimo dijo...

a mi parecer mejor es la originalidad te falto agregar la novela destialndo amor q es la copia de cafe con aroma de mujer de la version original colombiana. bueno creo q mexico se canso de llevar esa misma linea con esas novelas truchas de q la sirvienta se casa con el patron o q la pobre se hace rica y q el padre no es el padre sino el marido y que duran 6 o 7 años ahora cojen remakes de otras partes para variar porq saben el exito q tienen la creatividad de colombia y argentina para hacer novelas ah falto la copia de hasta q la plata nos separe de version colombiana q se q la estan haciendo en mexico ...mexicanos le falta originalidad ...

Anónimo dijo...

ah por cierto y para variar se salen del contexto original porq cojen el remake y lo destruyen porq no siguen la linea sino que si el capitulo de una novela original dura 120 cap mexico coje el remake y lo dañ extendiendolo 300 cap y le agrega mas cosas eso si q pierde todo lo q uno vio antes...

Anónimo dijo...

pssss creo que ahi lo unico que hacen es darle de tragar alos productores argentinos como la putona de cris moreno y los putos de ideas del sur............

Andreita dijo...

@Anónimo221209: Poco a poco me he venido enterando de la infinidad de clones de telenovelas, no me sabía lo de destilando amor, mi madre me cuenta que son novelas (cafe con aroma de mujer, entre otras) de hace años, que en su época tuvieron su éxito y todo, creerán que nadie las recuerda, pero cuánt@s no estamos pendientes de las telenovelas?.

Duraron bastante con la linea del patrón y la sirvienta, recuerdo las Marías, María la del Barrio etc, todas lo mismo, María Isabel con Adela Noriega, Esmeralda, entre tantas que aguantamos todavía, y es que antes acá en Guatemala no transmitían novelas de otros países, una que otra se colaba.

Hasta que la plata nos separe buenísima, esa si la ví, y ví cortos de la versión mexicana, malísima por cierto, Pedro Fernández por Dios!, Itati Cantoral por favor!, nada se compara ni asemeja a lo que son e hicieron los actores argentinos.

Es cierto las alargan, las acomodan, les agregan cositas alusivas al país del remake, qué exceso!

@Anónimo271209: No sabía de María Cristina De Giacomi, me fuí a investigar, y es la dueña de la productora Cris Morena Group que hizo Rebelde Way, Floricienta y Chiquititas, entre otras...

Y pues sí imagino que reciben su parte, porque los créditos siempre se muestran al final de las telenovelas clones, incluso "México, Brasil y Portugal emitieron su propia versión de la novela (Chiquititas), con la supervisión de Cris Morena" no creo que lo haga gratis, entre televisoras nadie pierde, solo se pierde la originalidad!, es una lástima!.

Gracias por comentar!
Felices Fiestas de Fin de Año!

Anónimo dijo...

haaa y para que lo sepan en marzo del 2010 saldra al aire la version mexicana de casi angeles y se llamara caidos del cielo

Anónimo dijo...

ps a mi me gusto la de patito fe, lola erase una vezy yo soy bea no se ustedes pero para mi esas fueron las mejores

Anónimo dijo...

owo ...
prefiero mil veces las argentinas porque son ORIGINALES a las mexicanas que solo son copia & por cierto no me gustan nada ;w;

Anónimo dijo...

Carrulsel es la versión mexicana de "Señorita Maestra" (Argentina) de los años 80 creo pero es una version mas actual de Jacinta Pichimahuida la cual es más vieja todavía.

Andreita dijo...

Anónimo140312: esa si no me la sabía, Pichimahuida :o eso no lo encuentro en youtube va?

Anónimo dijo...

las argentinas están buenas..
floricienta (una de las mejores)
patito feo tenia un mensaje demasiado hueco pero que revelaba la verdad de que las chicas prefieren a los personajes que son lindas pero malas a las buenas y feas... (sacar ese estereotipo de que las buenas casi siempre son lindas esta bueno)
las mexicanas mucho no me llaman... pero no por eso son malas
(no soporto las novelas colombianas ningún genero)
lahasta ahora la mejor novela uqe vi fue Skins (novela britanica)
los yankees no hacen malas series o novelas... pero casi todas son muy tipicas (escuela, chico nerd, porrista popular que sale con el mas lindo, bbalablab)
tengo que empezar a ver novelas españolas a ver que tal... :)

Publicar un comentario

Alto, mire, oiga, lea, claro...comentá pue!